Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة التهدئة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فترة التهدئة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comme mentionné ci-dessus, les grèves sont généralement interdites pendant les périodes de réflexion et un délai de sept jours.
    ومثلما سبقت الإشارة، تُحظر الإضرابات بوجه عام أثناء فترات التهدئة وفترة حظر الإضراب التي تمتد إلى سبعة أيام.
  • L'objet de la période de réflexion est de permettre au DOLE, agissant par le biais du NCMB, d'organiser des conférences de conciliation et de médiation.
    والغاية من فترة التهدئة هي تمكين وزارة العمل والعمالة عن طريق مجلس التوفيق والوساطة الوطني من تنظيم اجتماعاتٍ للتوفيق والوساطة.
  • Il s'agit d'une période de réflexion destinée à permettre aux conjoints de dominer leurs passions et de se réconcilier.
    وتعتبر فترة الستة أشهر التي تتبع إيداع الطلب فترة تهدئة يكفلها القانون للزوجين، وقد تهدأ خلالها أحاسيسهما ويحل الوفاق بينهما.
  • Le délai de réflexion pourra être inclus dans le statut du tribunal du contentieux et supervisé par le greffier.
    وقال إنه بهدف الحفاظ على نزاهة النظام المستقل، ينبغي النص كتابة على ”فترة التهدئة“ في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات وينبغي أن يرصدها المسجل.
  • La Commission envisagera peut-être un délai de réflexion de deux semaines entre la réception de la plainte et la saisine du tribunal.
    وقد ترغب اللجنة في تحديد فترة 14 يوما ”للتهدئة“ بين وقت استلام الشكوى والشروع في الإجراءات.
  • Ces conditions sont les suivantes: a) dépôt d'un préavis de grève auprès du Conseil national de conciliation et de médiation (NCMB); b) observation d'une période de réflexion à compter de la date du dépôt du préavis; c) décision votée de faire grève prise par les adhérents du syndicat et soumise au NCMB; et d) à compter de la date de présentation de l'issue du scrutin, observation d'un délai de sept jours pendant lequel la grève est interdite.
    وتلك الشروط المسبقة هي: (أ) إعلانٌ عن الإضراب يقدَّم إلى مجلس التوفيق والوساطة الوطني؛ (ب) مراعاة فترة تهدئة تبدأ من تاريخ تقديم الإعلان؛ (ج) تصويت الأعضاء في النقابة على الإضراب وعرض نتائجه على مجلس التوفيق والوساطة الوطني؛ (د) مراعاة حظر الإضراب لمدة سبعة أيام ابتداءً من تاريخ إبلاغ نتائج التصويت على الإضراب.
  • Qu'il me soit permis ici de lancer un appel personnel au sommet mondial pour que l'on n'abandonne pas la Somalie à son sort en cette période cruciale de sa pacification et de l'édification de la nation.
    واسمحوا لي أن أوجه من هنا نداء شخصيا إلى القمة العالمية بأن لا تترك الصومال لقدرها في هذه الفترة الحاسمة من التهدئة وبناء الأمة.